운영하고 있는 사이트 특정 상 중국어로 해야하는데 기존 Xe는 다국어을 지원하는 반면 중국어 버전은 사실 ...
번역이 덜 된것도 많고 뷰어입장에서도[중국인들이 봤을 때] 이상하게 번역된 부분도 많아 제가 하나하나 lang.xml에서
수정해서 쓰고 있는데 라이믹스도 Xe처럼 다국어를 지원하는지요? 만약 지원을 한다면 lang.xml파일은 Xe껄 그대로
적용해서 쓰고 있는지 궁금해서 글을 올립니다. 라이믹스로 갈아 탈까 생각중이긴 하지만 ... 혹시라도 중국어 지원이
안되면 라이믹스로 갈아탔다가 다시 Xe로 돌아갈 수 없다고 해서 ... ㅠㅠ
댓글 27
방금 다국어 설정에 중국어 체크하고 중국어로 언어를 바꿔 보았는데요
관리 페이지는 일부 중국어로 번역이 되어 있습니다. (퀄리티는 정확히 모르겠지만요)
나머지는 영어입니다.
게시판 모듈 관련해서는 거의 전부 영어로 나옵니다.
라이믹스는 https://rhymix.org/ 여기서 다운 받을 수 있습니다.
Github 이용할 수도 있고요
XE와의 비교는 잘 모르겠습니다
귀찮으시면 링크 타고 들어오세요
https://rx.xianchoi.kr/aplos_wz_1?l=zh-CN
다국어 지원되게 변경하고 있었어요~
이름姓名을 用户名으로 변경해주시면 완벽해요. 姓名은 성함이란 뜻으로 중국인들의 입장에선 거북하게 느껴집니다. 그리고 이름 입력칸에 作者도 用户名혹은 昵称[닉네임]으로 변경하시면 되는데 作者는 작가라는 뜻으로 wrtier라는 뜻을 갖고 있어요.
두글자로 할순 없을까요..
나중에 코드를 좀 손보던지 해야겠네요 별생각없이 두글자 크기로 칸을 만들어서ㅜ
발번역이라..
현재 번역 기여자가 없어 아예 번역이 되어 있지 않거나 어색한 부분이 많습니다.
참여하여 코어에 반영된다면 코어 업데이트시 편해집니다.
링크한번 부탁드릴 수 있을까요?
@RayHur @VJT
https://github.com/rhymix/rhymix
깃허브의 Pull request(약칭 PR)기능을 통해 누구나 참여(기여)할 수 있습니다.
(github 계정이 있어야 하며, PR 기능 사용방법에 관해서는 내일 쯤 올리겠습니다)
번역 작업은 라이믹스의 언어파일 중 원하는 만큼 할 수 있습니다.
/common/lang
/modules/addon/lang
/modules/admin/lang
/modules/advanced_mailer/lang
/modules/autoinstall/lang
....
번역 기준은 ko.php 한국어 파일입니다.
ko.php 파일의 내용 복사 -> (번역언어.php) 파일에 붙여넣기 -> 한국어를 번역
만약 (번역언어.php) 파일이 없다면 새로 생성하면 됩니다.
영어 : en.php
일본어 : ja.php
중국 대륙 간체 中文(中国) : zh-CN.php
타이완 정체 中文(臺灣) : zh-TW.php
독일어 : de.php
스페인어 : es.php
프랑스어 : fr.php
몽골어 : mn.php
러시아어 : ru.php
터키어 : tr.php
베트남어 : vi.php
1. '$lang->이름 = ~' 에서 '이름' 부분을 임의로 수정하거나 되도록 겹치지 않도록 해주세요. 중복시 하나는 삭제.
2. 기존 번역이 완벽하다고 판단되면 기존 번역을 유지해주세요.
기본 글꼴을 微软雅黑,'Microsoft YaHei'로 사용하게 되면 중국어는 제대로 일지 몰라도 한글과 영어는 엉망일 것입니다. 그래서 모두가 사용하는 코어에서 반영하기는 어렵고, 대신 사용하시는 레이아웃의 CSS 파일을 수정하시면 됩니다.
참고로 라이믹스에는 xe.min.css 파일이 없으며, 기본 글꼴은 font-family: sans-serif 만 설정되어 있습니다.